LEGALIZZAZIONE O APOSTILLE?

Condividi questo articolo

Condividi su facebook
Condividi su linkedin
Condividi su twitter
Condividi su email

Nei casi in cui una traduzione giurata o un atto pubblico sono destinati ad un paese estero, necessitano di legalizzazione. Tuttavia, per alcuni paesi, è necessario il timbro di Apostille.

Vediamo insieme cosa significano questi due termini.

LEGALIZZAZIONE: COS’E’

La procedura di legalizzazione di un documento consiste nell’apporre un timbro che ha la funzione di autenticare il documento per un determinato paese estero. Il timbro di legalizzazione, in particolare, serve per autenticare la qualifica e la firma del funzionario giudiziario o del pubblico ufficiale che ha firmato il documento da legalizzare. In questo modo, il documento viene riconosciuto dal paese di destinazione come atto autentico e con pieno valore legale. Alcuni stati, inoltre, richiedono anche il timbro del rispettivo Consolato nel paese di rilascio del documento. Tale timbro completa e finalizza la procedura di legalizzazione.

APOSTILLE: COS’E’

L‘Apostille è un timbro, spesso allegato in forma di documento stampato, che ha la funzione di autenticare i documenti pubblici destinati ai paesi aderenti alla Convenzione dell’Aia del 1961. L’Apostille sostituisce la legalizzazione tradizionale e rende la procedura più snella.

E’ formato da 10 punti, indicanti il nome, la qualifica e l’ufficio del funzionario che ha firmato il documento.

Alcuni paesi dell’EU, inoltre, hanno l’esenzione sia dalla legalizzazione che dall’Apostille. Perciò, per legalizzare un documento emesso da e destinato ad uno di tali paesi, non è necessario nessun timbro di legalizzazione. La convenzione che sancisce tale esenzione è la Convenzione di Bruxelles del 1987. I paesi firmatari sono Belgio, Francia, Italia, Irlanda, Danimarca e Lettonia.

Vuoi ricevere informazioni su un servizio di legalizzazione o di traduzione giurata o certificata? Contattaci tramite il modulo alla pagina Contatti o scrivici a info@certificati-online.it. Ti daremo tutte le informazioni di cui hai bisogno, senza impegno.

Desideri ricevere un preventivo immediato? Clicca qui per inviarci ora i tuoi documenti da tradurre o legalizzare.

Leggi di più

Hai bisogno di aiuto?

Chiedi a Certificati-online. Siamo qui per aiutarti!

traduttrice legale di documenti del tribunale e certificati anagrafici

A causa delle misure prese per il contenimento dell'epidemia COVID-19 i servizi potrebbero subire variazioni